Stefaan Pennynck
Leestip van Stefaan Pennynck
De stille kracht

De wereld van Jane Austen 'revisited'

21 september 2024

Hampshire, Engeland, 11 december 1795. Terugkerend naar het bal bij de Harcourts na een heimelijke ontmoeting met Tom Lefroy, stelt Jane Austen vast dat de muziek is stil gelegd. In één van de kamers is een vrouw gevonden, vermoord met een koperen beddenpan. Miss Austen herkent in de vrouw de hoedenverkoopster van op de markt in Basingstoke, een zekere madame Renault, die met een Frans accent sprak en waarbij Jane een hoed gekocht heeft. De dorpsagent, mijnheer Craven, gelooft baron John Harcourt dat dit het werk moet zijn van zwervers in de buurt en laat het lijk vlug weg brengen en begraven. De gouden halsketting met zaadparels van madame Renault worden echter bij Jane’s broer Georgy aan getroffen… Georgy is mentaal beperkt en kan zich moeilijk uitdrukken. Hij kan geen verklaring afleggen voor het bezit van de halsketting en wordt voor diefstal afgevoerd naar de gevangenis. Op de diefstal van een dergelijk dure ketting staat de doodstraf, tenzij clementie tot 14 jaar verbanning zou leiden of Georgy als krankzinnig in een gesticht wordt opgenomen. Eigenlijk zou Georgy geen van deze overleven, temeer hij in het gewone dagelijkse leven permanent begeleid wordt. Jane is overtuigd van Georgy’s onschuld, maar kan haar broer enkel helpen door de effectieve moordenaar van de hoedenmaakster te vinden. Zij is echter erg beperkt in haar mogelijkheid tot onderzoek, gezien de belemmeringen die er destijds voor haar gelden als (jonge) vrouw en als dochter van de plaatselijke dominee. Jessica Bull heeft deze tijdsgeest op deskundige wijze weten te verwerken in deze misdaadroman. Zij is er tevens in geslaagd om van de schrijfster Jane Austen een vrouw van vlees en bloed te maken met talent, gevoelens en doortastendheid, ons inziens zonder afbreuk te doen aan de historische figuur. Ook de dagelijkse omgeving in die periode op die plaats is tot in details uitgewerkt, zoals o.a. de “meer chaotische stijl van de harmonieuze huiselijkheid van de Austens” (p.146), alsook de sociale verhoudingen die in het bijzonder aan bod komen in de diverse liefdesrelaties die door de misdaadplot verweven worden. Ook de internationale context komt in de marge aan bod met verwijzingen naar de Jacobijnen in Frankrijk en hun veroveringen op het vasteland, met o.a. Brussel als plotgegeven. Jessica Bull studeerde Engelse literatuur en was eerder bibliothecaresse. “Miss Austen: De eerste affaire” is haar literaire debuut. De originele Engelse titel luidt ‘Miss Austen Investigates: The Hapless Milliner / Miss Austen onderzoekt: De onfortuinlijke hoedenmaakster’ (het colofon vermeldt enkel ‘Miss Austen investigates). Evenzeer een slordigheid is dat de naam van Georgy op het achterplat tot twee maal toe verkeerdelijk als Georgie geschreven wordt. Dit doet in deze vertaalde versie toch afbreuk aan deze erg te smaken roman met Jane Austen als niet de minste referentie.

Synopsis

In het Engeland van 1795 moet Jane Austen als amateurdetective alles op alles zetten om te voorkomen dat haar broer wordt veroordeeld voor moord. Maar ze heeft meer aan haar hoofd dan misdaden oplossen, ze is ook op zoek naar een echtgenoot.

Stefaan Pennynck
Leestip van Stefaan Pennynck
De stille kracht

De eerste affaire
Titel:
De eerste affaire
Auteur:
Jessica Bull
# pagina's:
365 p.
Uitgeverij:
Luitingh-Sijthoff
ISBN:
9789021045245
Materiaal:
Boek
Onderwerp:
Groot-Brittannië ; 18de eeuw
Aanbevolen voor:
Boeiend

Gerelateerde leestips